oWner’S ManUalFull-Face Helmet
16 17von ihm abgedeckt werden. Er kann nicht vor Wirbelsäulenverletzungen oder anderen körperlichen Schäden schützen, die bei einem Unfall auftreten k
18 19FÜR GUTEN SITZ FOLGENDES BEACHTEN:1. Helm aufsetzen.a. Wenn Sie einen D-Ring haben: Ziehen Sie den Kinnriemen aus den Doppel-D-Ringen. Wenn Sie e
20 21ABNEHMEN DES HELMS1. Ziehen Sie den Kinnriemen aus dem Doppel-D-Ring oder lösen Sie die Schnalle.2. Nehmen Sie den Helm ab.EINSTELLEN UND ABNEHM
22 23erhitzen, dass Hitzeschäden entstehen. Beschädigte Helme kann man an unebenen Oberächen oder Blasenwurf erkennen.damage. WARNUNG: Verwenden Sie
24 25que no cubra. No puede resguardar contra lesiones de la espina o de otras partes del cuerpo que pudieran resultar de un accidente.SEGURIDADEste c
26 27SIGA ESTOS PASOS PARA OBTENER EL AJUSTE CORRECTO: 1. Póngase el casco.a. Si usted tiene un Aro D: desenrolle la cincha de la barbilla de los Aros
28 29CÓMO QUITARSE EL CASCO1. Retire la cincha de la barbilla del Aro D doble o suelte la hebilla.2. Quítese el casco.CÓMO AJUSTAR Y DESMONTAR LA VISE
30 31ADVERTENCIA: NO USE cascos dañados por el calor.GARANTÍAS Bell® garantiza para el comprador original de este producto que el producto está libre
32 33SÉCURITÉCe casque a une durée de service limitée et doit être remplacé lorsque des signes d’usure deviennent manifestes. · Ne pas modier ni enle
34 352. Ajustement à la couronne de la tête.a. Le matelassage doit agripper la couronne de la tête fermement mais confortablement tout autour.b. Pour
1BELL® FULL-FACE OWNER’S MANUALENGLISH ... 2DANSK ...
36 37POUR ENLEVER LA VISIÈRE 1. Enlever les 2 vis.2. Tirer la visière avec précaution pour la séparer et l’enlever du casque.SI LE CASQUE A UN SUPPORT
38 39de réparation inadéquate, d’adaptation ou d’altérations incorrectes, ou d’un usage non prévu par le fabricant.Si le casque Bell® s’avère être l’o
40 41SICUREZZAQuesto casco ha una durata utile limitata e dovrebbe essere sostituito quando mostra segni evidenti di usura. · Non modicare o toglier
42 43b. Servendosi dei pollici, tenere le cinghie del sottogola lontane dal viso mentre s’indossa il casco (Figura 2). c. Sistemare il casco nella p
44 45REGOLAZIONE E RIMOZIONE DELLA VISIERA1. La visiera è ssata in posizione da due viti.2. Allentare entrambe le viti, regolare la visiera nella pos
46 47Conservazione: il calore eccessivo può danneggiare il casco. Alla luce diretta del sole, all’interno di sacche scure e nel bagagliaio d’automobil
48 49nEDErlanDs GEBRUIKSAANWIJZINGGEBRUIK VAN DE HELMDeze helm is uitsluitend bestemd voor etsers. Hij is niet bedoeld voor gebruik met motorvoertui
50 51de dubbele D-vormige ringen. Als u een klikgesp hebt: maak het kinriempje los door de gesp te openen.b. Houd de riemen met de duimen weg terwijl
52 532. Maak beide schroeven los, plaats de zonneklep in de gewenste positie en draai de schroeven opnieuw vast. Daarvoor kan een inbussleutel, een pl
54 55MAAK EEN PROEFRIT Als u zich er eenmaal van verzekerd hebt dat de helm goed past, zet u hem op en kunt u hem eens uitgebreid testen. Controleer n
2 3English OWNER’S MANUALHELMET USEThis helmet is intended only for pedal cyclists. It is not designed for motor vehicle use or other sports. If your
56 57norsk EIERENS BRUKSANVISNINGBRUK AV HJELMENDenne hjelmen er laget bare for syklister. Den er ikke formgitt for motorkjøretøy eller andre idrette
58 597. Rengjøre hjelmen med kjemiske rengjøringsmidler.8. Ta unødvendige sjanser bare fordi du har på deg hjelm.JUSTERING AV HJELMEN TIL HODET DITTDe
60 612. Dersom du kan fjerne hjelmen ved å bevege den bakover tilstrekkelig til at pannen din vises, eller forover langt nok til at du vanskelig kan s
62 63ADVARSEL: IKKE bruk varmeskadede hjelmer.GARANTIER Bell® garanterer overfor dette produktets opprinnelige kjøper at det er fritt for materialfeil
64 65TURVALLISUUSTämän kypärän käyttöikä on rajoitettu. Kypärä tulee vaihtaa, kun siinä näkyy selviä merkkejä kulumisesta. · Älä muuta tai poista mit
66 67b. Tarkista sovitus katsomalla peilistä ja kiertämällä kypärää vasemmalta oikealle ja sen verran, että otsasi iho liikkuu samalla kun kypärä liik
68 69vaihtaa GoPro -irtoavan lisäkkeen painamalla lisäkettä lujasti keskeltä ja napsauttamalla sen pois kiinnittimestä. Napsauta Contour -irtoava lisä
70 71svEnska ANVÄNDARHANDBOKANVÄNDA HJÄLMENDen här hjälmen är endast avsedd för cyklister. Den har inte utformats för att användas när du kör motorfo
72 734. Skjut aldrig hjälmen bakåt så att pannan blir oskyddad.5. Bär aldrig mössa eller liknande under hjälmen.6. Använd inte hjälmen när du kör moto
74 75KONTROLLERA PASSFORMEN1. Ta på dig hjälmen och fäst och dra åt remmarna. Försök sedan ta av dig hjälmen. Ta ett ordentligt tag i hjälmen och förs
4 5FITTING THE HELMET TO YOUR HEADThis helmet can only protect you if it ts well. Be sure to try on different sizes and choose the size which feels s
76 77VARNING! ANVÄND INTE en hjälm som skadats av värme. GARANTIER Bell® garanterar den ursprungliga köparen av denna produkt att produkten är fri frå
United StateSBell Sports5550 Scotts Valley DriveScotts Valley, CA, 95066 USAtel: 831 461 7500 / fax: 831 461 7503 email: [email protected]
6 72. If you can remove the helmet by rolling it backwards far enough to expose your forehead or forward enough to block your vision, repeat STEP 2.
8 9damage. Damaged helmets will appear to have uneven or bubbly surfaces. WARNING: DO NOT use heat damaged helmets.WARRANTIES Bell® warrants to the or
10 117. Rengør aldrig hjelmen med kemiske rensemidler.8. Tag aldrig unødige risici, bare fordi du har en hjelm på.TILPASNING AF HJELMEN TIL DIT HOVEDD
12 13KONTROLLÉR PASFORMEN1. Prøv at fjerne hjelmen fra dit hoved, mens den er på og stropperne fastgjort og strammet. Tag godt fat og gør en seriøs in
14 15VEDLIGEHOLDELSE AF HJELMENRengøring: Hjelme kan blive beskadiget af mange rengøringsmidler på markedet, især opløsningsmidler med en base af råol
Comments to this Manuals